Googlen fingelskaa

maanantai, 12 toukokuun, 2008 3:19 | Kategoria(t): internet, kieli, web 2.0. | 2 kommenttia
Avainsanat:

Google Translate on ottanut tukemiensa kielten listalle suomen. Hyvä! Vai onko sittenkään? Sain äsken tällaisen ”suomennoksen”:

Joidenkin outoa syystä, että en ymmärrä lainkaan, jotkut ihmiset ovat uteliaita saada selville tietoa minun vaatimattoman henkilö. Mitä he haluavat oppia, en tiedä. Huolimatta siitä, että olen ehdottomasti ole kiinnostava henkilö, haluan pitää joitakin asioita yksityisiä.

Mutta koska yksi on ilmeisesti jättää joitakin henkilökohtaisia tietoja, täyttävät tämän lajitella jonkin eriskummallisen curiousity, olen päättänyt esittää pieniä paloja se koko Internet pikemminkin kuin kerätä sen yhden ainoan web-sivulla. Voin siis aina sanoa kenellekään jotka on pyytänyt, että se on siellä verkossa, vain katsoa sitä. I just Let It Be sanomatta, että se veisi aivan muutaman päivän kuluttua, niin kampaa sitä kautta jopa työskentelee kokopäiväisesti, koska olen kirjoittanut muutaman tuhat sivua artikkeleita, blogeja, runoja, kommentteja ja muita juttuja, kuten että viimeisten viiden kuusi vuotta . Ja teidän olisi ymmärrettävä enemmän kieliä kuin vain kaksi tai kolme.

Alkuperäinen englanninkielinen teksti on minun kirjoittamani ja vastaa tarkoittamaani paremmin kuin ”käännös”:

For some odd reason that I do not understand at all, some people are curious to find out information about my humble person. What exactly they want to learn, I do not know. Apart from the fact that I am absolutely not an interesting person, I like to keep some things private.

But since one must apparently leave some personal information to satisfy this sort of a bizarre curiousity, I have chosen to put small pieces of it all over the Internet rather than collect it to one single web page. So I can always say to anybody who is asking that it is all there in the web, just look for it. I just let it be unsaid that it would take quite a few days to comb it through even working full time because I have written a few thousand pages of articles, blog posts, poems, comments and other stuff like that during the last five six years. And you would have to understand more languages than just two or three.

Olisikohan kannattanut ehkä hiukan hioa tuota härväintä ennen julkaistamista? Tai sitten suomenkieli ei sovellu automaattiälyn väännettäväksi.

Vesallakin on näyte Googlen fingelskasta.

2 kommenttia »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. […] Unlike my original post in Finnish, this does absolutely not make any sense. It does not work any better from English to Finnish either as you can see here and here. […]

  2. […] asteen googlekukkanen Irvistelin jo aikaisemmin Google Translaten tuottamille kielikukkasille. Nyt kokeilin toisen asteen […]


Jätä kommentti Toisen asteen googlekukkanen « Larkon havaintoja Peruuta vastaus

Pidä blogia WordPress.comissa.
Entries ja kommentit feeds.